わくらば(コウの詩26) [コウの詩 [Poem]]
「WA KU RA BA」
(subtitle : Leaves of the illness
or Coincidental encounter
or water nymph )
Wrapped up in snowy brothers
sleeping in buds
Spring
woken up by rainy sisters
puts forth new buds
It is polluted and wounded in by bird and insects
lengthen a leaf and a branch and a flower forever
Before summer is over
A solar blessing
with not making sure of becoming the seed
fall in the ground with leaves of the illness
Carried to the brothers of the wind
do a trip of the water・・・
return to the sea sometime
Move forward on the way which God made
※1 詩は、特定の宗教とは関係ありません。
ちなみに、我が家のお墓は仏教のお寺にあります。
2 素人のつたない英文です。上記の画像内の日本語詩を英訳文しました。もっと、適切な訳文が有りましたらご指導いただければ幸いです。
コメント 0